tag:blogger.com,1999:blog-34805732471270890742024-03-13T15:24:41.393+01:00Cau de PoemesPoesia catalana i anglesaUnknownnoreply@blogger.comBlogger46125tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-73584882422297485522010-02-25T10:15:00.002+01:002010-02-25T10:17:06.525+01:00Com la fina petjada<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/S4Y_7Hx-pEI/AAAAAAAAAW4/owliWPhDofM/s1600-h/huella_nieve.jpeg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px; height: 150px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/S4Y_7Hx-pEI/AAAAAAAAAW4/owliWPhDofM/s320/huella_nieve.jpeg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5442107484657329218" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />Com la fina petjada de l'ocell de la neu,<br />fonedissa petjada, <br />com la flor d'ametller, la vida breu<br />se l'enduu la ventada. <br /><br />Aquell nom que l'amant a l'escorça lliurà,<br />a l'escorça ferida, <br />és un signe oblidat que ningú llegirà.<br />Es desfà com la vida. <br /><br />Fugissera petjada de l'ocell a la neu!<br />Surt el sol que l'esborra. <br />A la platja, l'onada -peu de plom, ala lleu-<br />colga sorres amb sorra.<br /><br /><br />Tomàs Garcés (1901-1993)Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-19143196600530694812010-02-24T18:38:00.003+01:002010-02-24T18:39:59.815+01:00Darkness (Foscor)<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/S4VkVwOdQoI/AAAAAAAAAWo/2ma4LPLflaA/s1600-h/darkness.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px; height: 133px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/S4VkVwOdQoI/AAAAAAAAAWo/2ma4LPLflaA/s320/darkness.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5441866049632682626" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />(fragment)<br /><br />I had a dream, which was not all a dream.<br />The bright sun was extinguish'd, and the stars<br />Did wander darkling in the eternal space,<br />Rayless, and pathless, and the icy earth<br />Swung blind and blackening in the moonless air;<br />Morn came, and went - and came, and brought no day,<br />And men forgot their passions in the dread<br />Of this desolation; and all hearts<br />Were chill'd into a selfish prayer for light:<br />And they did live by watchfires - and the thrones,<br />The palaces of crowned kings - the huts,<br />The habitations of all things which dwell,<br />Were burnt for beacons; cities were consumed,<br />And men were gathered round their blazing homes<br />To look once more into each other's face;<br />Happy were those who dwelt within the eye<br />Of the volcanos, and their mountain-torch:<br />A fearful hope was all the world contain'd;<br />Forest were set on fire - but hour by hour<br />They fell and faded - and the crackling trunks<br />Extinguish'd with a crash - and all was black.<br /><br /><br />Lord Byron (1788-1824)<br /><br /><br />Traducció:<br /><br />Vaig tenir un somni, que no era del tot un somni.<br />El brillant sol s'apagava i els astres<br />vaguerejaven i s'apagaven per l'espai etern,<br />sense rajos, sense camins i la glaçada terra<br />oscil•lava cega i s'enfosquia a l'aire sense lluna;<br />el matí arribà i se n'anà, i arribà i no portà amb ell el dia,<br />i els homes oblidaren les seves passions davant del terror<br />d'aquesta dessolació; i tots els cors<br />es congelaren en una pregària egoista per la llum;<br />i visqueren al costat de les fogueres - i els trons,<br />els palaus dels reis coronats- les cabanes,<br />les vivendes de totes les coses que habitaven<br />foren cremades als fogons; les ciutats es consumiren<br />i els homes es reuniren al voltant de les seves flamejants cases<br />per veure's novament les cares els uns als altres;<br />feliços eren aquells que vivien dins de l'ull<br />dels volcans i la seva torxa muntanyosa:<br />una temerosa esperança era tot el que el món contenia;<br />es prengué foc als boscos -però hora rere hora<br />anaren caient i apagant-se - i els crepitants troncs<br />s'extingiren amb un estrèpit - i tot va ser foscor.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-56566668395989345112008-08-26T12:38:00.002+02:002008-08-26T12:39:46.992+02:00Són amb tu, dius, remors de progressos?<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SLPdTODmSBI/AAAAAAAAAHA/H_FU5iv8lMI/s1600-h/Bellver-2008-08-26.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SLPdTODmSBI/AAAAAAAAAHA/H_FU5iv8lMI/s320/Bellver-2008-08-26.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5238774113822459922" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal">Són amb tu, dius, remors de progressos?</p> <p class="MsoNormal">Rodaran folls per les carreteres</p> <p class="MsoNormal">que ultrapassen els colls entre masos</p> <p class="MsoNormal">tan rabent com l'empenta de l'eina,</p> <p class="MsoNormal">tan silent com el mot d'aquell mosso</p> <p class="MsoNormal">que treballa als taulons de bastides.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Perd el sud a les roques airoses.</p> <p class="MsoNormal">Perd el nord a les altes planures.</p> <p class="MsoNormal">Perd el riu amb meandres ombrívols.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Penombres que devoren les corbes.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Manel Figuera i Abadal</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Extret de <b>Paraules a la pols de les pedres</b></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-20391222508048393892008-08-25T18:11:00.004+02:002008-08-25T18:13:52.049+02:00Let a florid music praise<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SLLaB5Ul9nI/AAAAAAAAAG4/oKmbf4kURRw/s1600-h/Pendo-2008-08-25.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SLLaB5Ul9nI/AAAAAAAAAG4/oKmbf4kURRw/s320/Pendo-2008-08-25.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5238489042687227506" border="0" /></a><br /><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">III.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p><br /></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Let a florid music praise,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">The flute and the trumpet,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Beauty's conquest of your face:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">In tha land of flesh and bone,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Where from citadels on high<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Her imperial standards fly,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Let the hot sun<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Shine on, shine on.</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">O but the unloved have had power,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">The weeping and striking,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Always: time will bring their hour;<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Their secretive children walk<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Through your vigilance of breath<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">To unperdonable Death,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And my vows break<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Before his look.</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Febrer, 1936<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Twelve Songs (Dotze cançons)<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Wystan Hugh Auden (1907-1973)<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Traducció:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal">Deixa que una florida música enalteixi, / la flauta i la trompeta, / la conquesta de la bellesa del teu rostre: / en aquella terra de carn i ossos, / on des de les ciutadelles a les alçades / onegen els seus estendarts imperials, / deixa que el sol que crema / continuï lluint, continuï lluint.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Oh, però els despitats han tingut poder, / els plors i els cops, / sempre: el temps precipitarà la seva hora; / els seus reservats fills traspassen / la vigilància del teu alè / fins a la Mort imperdonable / i es trenquen els meus vots / davant la seva mirada.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-75493211498404863042008-08-13T10:30:00.003+02:002008-08-13T10:31:36.533+02:00A molts llocs d'aquest món...<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SKKbvTIfOdI/AAAAAAAAAGw/Nz0SMm-g5mY/s1600-h/Pomes-2008-08-13.JPG"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SKKbvTIfOdI/AAAAAAAAAGw/Nz0SMm-g5mY/s320/Pomes-2008-08-13.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5233916953849969106" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal">A molts llocs d'aquest món hi ha grans espais de blat madur </p> <p class="MsoNormal">amb cels on les cançons tenen un joiós vol segur.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">A molts llocs d'aquest món el dia cau com una poma </p> <p class="MsoNormal">-que l'arbre de la nit ha madurat- de llum i aroma.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">A molts llocs d'aquest món hi ha torres negres d'anys i pluja </p> <p class="MsoNormal">amb campanes immòbils que escolten tota veu que puja.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">A molts llocs d'aquest món l'amor triomfa amb ses corones, </p> <p class="MsoNormal">i els mars alcen, tranquils, la joia blanca de ses ones.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">A molts llocs d'aquest món les hores van trenant sa dansa </p> <p class="MsoNormal">de tombes i bressols amb peu lleuger que mai no es cansa.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">A molts llocs d'aquest món, blat, cançons, fulles i campanes, <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal">amor, bressols i tombes ... Oh cor feixuc, què més demanes?</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Agustí Bartra</p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-63176411581023685082008-08-12T18:20:00.002+02:002008-08-12T18:22:10.339+02:00Desig<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SKG4f0Q69CI/AAAAAAAAAGo/L3JauM2rzYM/s1600-h/Atzavara-2008-08-12.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SKG4f0Q69CI/AAAAAAAAAGo/L3JauM2rzYM/s320/Atzavara-2008-08-12.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5233667098726298658" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Recerco l'alba dins la nit obscura <o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">i se'm fan perdedors tots els camins. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal">Recerco el cant de l'única font pura <o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal">i totes les begudes són verins.<o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Voldria que el perfum de blanca rosa <o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal">ofegués la luxúria d'aquell nard. <o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal">Voldria que el meu cor que ja no gosa, <o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal">per l'amor no cregués que és massa tard.<o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Una vela, només, i una atzavara; <o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal">un mar ben blau i una blavor de cel; <o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal">una joia callada i ben avara, <o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal">i l'aquietament de tot anhel.<o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">I trobar-se, Senyor, que em fossis l'alba, <o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal">i la vela i el mar i el cant d'amor; <o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal">que em tornessis brillant l'ànima balba <o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal">i ben clara la font d'aquest meu cor.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Rosa Leveroni</p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-19943054617533760482008-06-12T19:13:00.003+02:002008-12-10T12:26:31.732+01:00Els dies<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SFFZRUz9SoI/AAAAAAAAAGU/psOOCeWMI5g/s1600-h/Sunset-2008-06-12.JPG"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SFFZRUz9SoI/AAAAAAAAAGU/psOOCeWMI5g/s320/Sunset-2008-06-12.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5211044398023658114" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Floreixen i moren els dies,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal">deixant-nos tristesa només.</p> <p class="MsoNormal">De nits estrellades omplies</p> <p class="MsoNormal">un temps, el teu cor, en excés,</p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">or pàl·lid de vespres collies,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">com flors per a íntims vergers.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Bellesa del món posseïda,</p> <p class="MsoNormal">segura, feliç veritat,</p> <p class="MsoNormal">perduda tot just assolida,</p> <p class="MsoNormal">anhel de conèixer una vida</p> <p class="MsoNormal">més pura, més alta, callat</p> <p class="MsoNormal">misteri del cor, aleshores:</p> <p class="MsoNormal">tot minva, tot mor, calcigat</p> <p class="MsoNormal">pel ritme feixuc de les hores.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Passem fent adéus cap enrera:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal">allò que hem tingut un moment</p> <p class="MsoNormal">es perd en la inútil carrera;</p> <p class="MsoNormal">sols queda un record i un lament.</p> <p class="MsoNormal">Passem com l’encesa primera</p> <p class="MsoNormal">de l’alba, com fressa de vent.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Joan Vinyoli</p><p class="MsoNormal"><br /></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-79730182424826186222008-06-09T20:11:00.004+02:002008-12-10T12:26:31.919+01:00If we shadows have offended<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SE1yheL5wvI/AAAAAAAAAGM/dsVx2IYe21I/s1600-h/puck.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SE1yheL5wvI/AAAAAAAAAGM/dsVx2IYe21I/s320/puck.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5209946263301767922" border="0" /></a><br /><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If we shadows have offended,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Think but this, and all is mended,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">That you have but slumber'd here<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">While these visions did appear.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And this weak and idle theme,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">No more yielding but a dream.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Gentles, do not reprehend:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">if you pardon, we will mend:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And, as I am an honest Puck,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If we have unearned luck<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Now to 'scape the serpent's tongue,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">We will make amends ere long;<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Else the Puck a liar call;<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">So, good night unto you all.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Give me your hands, if we be friends,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal">And Robin shall restore amends</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">A Midsummers Night’s Dream</p> <p class="MsoNormal">William Shakespeare</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Traducció:</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Si nosaltres, les ombres, us hem ofès / penseu només, i ja està arranjat, / que us heu quedat aquí adormits / mentre aquestes visions apareixien. / I aquesta feble i humil ficció / no tindrà sinó la inconsistència d’un somni. / Amables espectadors, no ens repreneu: / si ens concediu el vostre perdó, ens corregirem: / I com que sóc un Puck honest, / si hem tingut la sort / de fugir de la llengua de la serp, / procurarem esmenar-nos. / Si no, digueu que Puck és un mentider; / Així doncs, bona nit a tothom. Aplaudiu-me, si som amics, / i Robin os donarà la recompensa.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Somni d’una nit d’estiu</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-16791515130970296062008-05-30T16:27:00.004+02:002008-12-10T12:26:32.133+01:00Vindrà la mort, i jo no seré al llit<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SEAOzKKbPXI/AAAAAAAAAGE/9ILnZK8k-38/s1600-h/Dama.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SEAOzKKbPXI/AAAAAAAAAGE/9ILnZK8k-38/s320/Dama.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5206177441304493426" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Vindrà la mort, i jo no seré al llit,</p> <p class="MsoNormal">ni al menjador, assegut al divan:</p> <p class="MsoNormal">l’esperaré al replà de l’escala,</p> <p class="MsoNormal">entre els parents que han arribat de l’horta,</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">de cap a peus com vestit de diumenge,</p> <p class="MsoNormal">de blau marí, amb la corbata torta,</p> <p class="MsoNormal">i no serà necessari que entre:</p> <p class="MsoNormal">us diré adéu, des de la porta, anat-me’n.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Evitarem, potser, el formulisme,</p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">i tot serà lleuger i natural:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">m’ajudarà, agafant-me d’un braç,</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal">la meua mort, en baixar per l’escala.</p> <p class="MsoNormal">S’excusarà per si ha trigat massa;</p> <p class="MsoNormal">Però és que, abans, ha tingut quatre casos.</p><br /><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Vicent Andrés Estellés</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-47141655073620225692008-05-26T10:47:00.004+02:002008-12-10T12:26:32.251+01:00There Will Come Soft Rain<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SDp5WKKbPWI/AAAAAAAAAF8/I8JBvtzI1bA/s1600-h/Rain.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SDp5WKKbPWI/AAAAAAAAAF8/I8JBvtzI1bA/s320/Rain.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5204605740972195170" border="0" /></a><br /><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">There will come soft rain and the smell of the ground,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">and swallows circling with their shimmering sound;</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And frogs in the pools singing at night,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">and wild plum-trees in tremulous white;</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Robins will wear their feathery fire<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">whistling their whims on a low fence-wire;</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And not one will know of the war, not one<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">will care at last when it is done.</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Not one would mind, neither bird nor tree<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If mankind perished utterly;</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And Spring herself, when she woke at dawn,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Would scarcely know that we were gone.</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal">Sarah Teasdale</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Traducció:</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Tornaran les pluges suaus i la olor del terra, /i les orenetes giraran en cercle amb el seu resplendent so; /i les granotes a les seves basses cantaran tota la nit, /i els pruners de tremolós blanc; /i els pit-roigs que vestiran plomes de foc /xiularan les seves cançoms als filferros de les tanques; /i ningú no sabrà que hi ha guerra, ningú no /es preocuparà per quan s’acabi. /A ningú no li importarà, ni als ocells ni als arbres, /si <st1:personname productid="la Humanitat" st="on">la Humanitat</st1:personname> es destrueix totalment; /I la mateixa primavera, quan es desperti a l’albada, /Amb prou penes sabrà que hem marxat.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Aquesta poesia surt i dóna nom a un dels relats breus que componen les <b>Cròniques marcianes</b> de Ray Bradbury. És de lluny el meu favorit i potser el més trist de tots, però té una bellesa difícil de superar.</p><p class="MsoNormal"><br /></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-8560337992221212892008-05-22T11:10:00.003+02:002008-12-10T12:26:32.505+01:00Creació<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SDU4uKKbPVI/AAAAAAAAAF0/OqqlhZQZSRE/s1600-h/Eclipse-2008-05-22.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SDU4uKKbPVI/AAAAAAAAAF0/OqqlhZQZSRE/s320/Eclipse-2008-05-22.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5203127310149696850" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal">S’obrí el sol</p> <p class="MsoNormal">i encengué la mirada.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Fogueres d’ulls,</p> <p class="MsoNormal">llum que davalla.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Quan la pedra florí,</p> <p class="MsoNormal">no trobà aigua.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Llacuna de sal</p> <p class="MsoNormal">al foscant de l’ànima.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Sorgí la nit</p> <p class="MsoNormal">com una maragda.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Flor del silenci,</p> <p class="MsoNormal">lluna isarda.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">L’atzar madurà</p> <p class="MsoNormal">a trenc d’alba.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Blau horitzó,</p> <p class="MsoNormal">pupil·la de la tarda.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Sota les mans,</p> <p class="MsoNormal">nasqué una besada.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Llavis amatents,</p> <p class="MsoNormal">desvari de la parla.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">L’arbre del desig</p> <p class="MsoNormal">donà la paraula.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Extret d’ <b>Afrau</b>, March Editor<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Joan Graell i Piqué<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-18606436325739402522008-05-21T09:48:00.003+02:002008-12-10T12:26:32.866+01:00The Dry Salvages<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SDPT9lYtdwI/AAAAAAAAAFs/fggEj1yNr7w/s1600-h/Raim-2008-05-21.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SDPT9lYtdwI/AAAAAAAAAFs/fggEj1yNr7w/s320/Raim-2008-05-21.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5202735049504290562" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal">I</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">I do not know much about gods; but I think that the river<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Is a strong brown god –sullen, untamed and intractable,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Patient to some degree, at first recognised as a frontier;<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Useful, untrustworthy, as a conveyor of commerce;<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Then only a problem confronting the builder of bridges.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">The problem once solved, the brown god is almost forgotten<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">By the dwellers in cities –ever, however, implacable,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Keeping his seasons and rages, destroyer, reminder<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Of what men choose to forget. Unhonoured, unpropitiated<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">By worshippers of the machine, but waiting, watching and waiting.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">His rhythm was present in the nursery bedroom,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">In the rank ailanthus of the April dooryard,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">In the smell of grapes on the autumn table,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And the evening circle in the winter gaslight.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">The Dry Salvages<o:p></o:p></span></p><b><b><br /></b></b> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><b>Four Quartets</b><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">T. S. Eliot<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Traducció:</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Jo no entenc gaire de déus; però em sembla que el riu / es un déu fort i bru: esquerp, indòmit i intractable, / pacient fins a un cert punt, admès inicialment com a frontera, / útil i deslleial com a vehicle del comerç; / i després només un problema per al constructor de ponts. / Resolt el problema, el déu bru és oblidat / pels veïns a les ciutats –el qual, malgrat tot, conserva / implacable els seus ritmes i les seves ires, destructor; el qual recorda / als homes allò que ells prefereixen oblidar. Privat pels / adoradors de la màquina, resta a l’aguait, vigilant i esperant. / El seu ritme es nota a la cambra dels nadons, / al frondós ailant a l’entrada de l’abril, / a l’olor del raïm sobre la taula tardorenca / i a l’hivern, al cercle nocturn del llum de gas.</p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-88464093100718998932008-05-12T20:05:00.005+02:002008-12-10T12:26:33.079+01:00Cançó de l’alba a la plana<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SCiG91YtdvI/AAAAAAAAAFk/Rh4Ulb-OT8M/s1600-h/Riu-2008-05-12.JPG"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SCiG91YtdvI/AAAAAAAAAFk/Rh4Ulb-OT8M/s320/Riu-2008-05-12.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5199554166660101874" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal">Aire de bon matí,</p> <p class="MsoNormal">aire de l’alba:</p> <p class="MsoNormal">ran del neguit del cel</p> <p class="MsoNormal">un cant de plata.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal">Rosa, rosa dels vents,</p> <p class="MsoNormal">rosa morada,</p> <p class="MsoNormal">et veig a l’horitzó</p> <p class="MsoNormal">tornar-te pàl·lida.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal">Voreta del camí,</p> <p class="MsoNormal">fonolls i móres.</p> <p class="MsoNormal">Es posa cascavell</p> <p class="MsoNormal">la rierola;</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal">Es posa un cascavell</p> <p class="MsoNormal">que canta i plora.</p> <p class="MsoNormal">Ai, el neguit del riu</p> <p class="MsoNormal">tan a la vora!</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal">Del riu que duu un record</p> <p class="MsoNormal">i una enyorança,</p> <p class="MsoNormal">i una mica de vent</p> <p class="MsoNormal">damunt de l’aigua.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal">Aire de bon matí,</p> <p class="MsoNormal">aire de l’alba:</p> <p class="MsoNormal">ran del neguit del cor</p> <p class="MsoNormal">em duus l’amada.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal">Barcelona, 1998</p> <p class="MsoNormal">Jordi Carbonell</p> <p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Extret d’ <b>Hortènsia</b>, Ed. Proa<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Estic enamorat d’aquest poema i de les imatges que em vénen a la memòria quan el llegeixo, o hauria de dir quan el canto, perquè va ser llegir-lo i sorgir una melodia que acompanyava el poema. Ara m’és impossible llegir-lo sense cantar-lo…</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-33995871369805667352008-04-29T10:50:00.004+02:002008-12-10T12:26:33.248+01:00Rabbi Ben Ezra<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SBbhvzDuKbI/AAAAAAAAAFc/noUirZNTiPM/s1600-h/2008-04-30-Flama.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SBbhvzDuKbI/AAAAAAAAAFc/noUirZNTiPM/s320/2008-04-30-Flama.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5194587431494363570" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Grow old along with me!<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">The best is yet to be,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">The last of life, for which the first was made:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Our times are in his hand<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Who saith, "A whole I planned,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Youth shows but half; trust God: see all, nor be afraid!" –<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Not that, amassing flowers,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Youth sighed, "Which rose make ours,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Which lily leave and then as best recall?"<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Not that, admiring stars,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">It yearned, "Nor Jove, nor Mars;<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Mine be some figured flame which blends, transcends them all!" - <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Rabbi Ben Ezra, 1864<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Robert Browning<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Traducció:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Envelleix al costat meu!, / El millor encara no ha arribat, / el final de la vida, per al qual fou creat el començament: / els nostres temps són a la seva mà, / i Ell diu: "Tot ho he ordenat; / la joventut només mostra una part; confieu en Déu: / mireu-ho tot sense por".</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">I no perquè la nostra joventut, recollint flors, / suspiri: “Quina rosa abraçarem?"; / o “Quin lliri dels que deixem / recordarem després com el millor?"; / ni tampoc perquè desitgi / admirant els estels: "Ni Júpiter ni Mart; / la meva serpa una flama el resplendor de la qual / a tots transcendirà".</p><p class="MsoNormal"><br /></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-90164657393711382112008-04-25T10:42:00.004+02:002008-12-10T12:26:33.472+01:00Cançó després de la pluja<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SBGZkzDuKaI/AAAAAAAAAFU/SK9oEpT5cUw/s1600-h/Cargol.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SBGZkzDuKaI/AAAAAAAAAFU/SK9oEpT5cUw/s320/Cargol.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5193100702795049378" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal">El vent juga amb el molí </p> <p class="MsoNormal">i amb la rosa desclosa. </p> <p class="MsoNormal">Matinet matí, </p> <p class="MsoNormal">no ballis amb la calitja.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">A l'escarabat bum bum </p> <p class="MsoNormal">les ales li frisen. </p> <p class="MsoNormal">Les flors de la perera </p> <p class="MsoNormal">riuen i riuen.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Una mica de cel blau, </p> <p class="MsoNormal">una mica mica. </p> <p class="MsoNormal">El núvol empeny el núvol </p> <p class="MsoNormal">i llisca que llisca.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Qui puja a la muntanya? </p> <p class="MsoNormal">El caragol que treu banya. </p> <p class="MsoNormal">El sol s'encén i s'apaga, </p> <p class="MsoNormal">albó, romaní, argelaga.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal">El sol s'apaga i s'encén, </p> <p class="MsoNormal">farigola, romeguer. </p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">El sol és aquí, </p> <p class="MsoNormal">entre la rosa i el molí.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal">Matinet matí, </p> <p class="MsoNormal">les bruixes es pentinen. </p> <p class="MsoNormal">El sol és aquí. </p> <p class="MsoNormal">Ai! Que es menja la calitja!<span style=""> </span></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal">Bartomeu Rosselló-Pòrcel </p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal">En Bartomeu Rosselló-Pòrcel va ser un gran poeta mallorquí, deixeble de Carles Riba, que va morir molt jove (als vint-i-cinc anys). En aquest poema podem veure algunes imatges infantils típiques de la nostra cultura.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-47655131859721655982008-04-24T11:34:00.004+02:002008-12-10T12:26:33.728+01:00Cançó<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SBBUWTDuKZI/AAAAAAAAAFM/RhJnGBcIzSY/s1600-h/Mandragora.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SBBUWTDuKZI/AAAAAAAAAFM/RhJnGBcIzSY/s320/Mandragora.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5192743112407918994" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Go and catch a falling star,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Get with child a mandrake root,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Tell me where all past years are,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Or who cleft the Devil's foot,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Teach me to hear mermaids singing,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Or to keep off envy's stinging,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And find<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">What wind<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Serves to advance an honest mind.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If thou be'st born to strange sights,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Things invisible to see,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Ride ten thousand days and nights,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Till age snow white hairs on thee;<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Thou, when thou return'st, wilt tell me<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">All strange wonders that befell thee,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And swear<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">No where<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Lives a woman true, and fair.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If thou find'st one, let me know,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Such a pilgrimage were sweet;<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Yet do not, I would not go,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Though at next door we might meet:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Though she were true, when you met her,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And last, till you write your letter,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Yet she<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Will be<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">False, ere I come, to two or three.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">John Donne<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Traducció:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal">Vés i agafa un estel fugent; / fecunda l’arrel de la mandràgora; / digues-me on es troba el passat, / o qui va enfonsar la peülla del diable; / ensenya’m a escoltar com canta la sirena, / i a defugir el fibló de l’enveja, / i descobreix / quin és el vent / que impel·leix una ment honesta.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Si per a estranyes visions vas néixer, / vés a mirar l’invisible; / deu mil dies cavalca, amb les seves nits, / fins que els anys nevin cabells blancs sobre tu. / A la teva tornada tu m’explicaràs / els estranys prodigis que et succeïren, / i juraràs / que en cap lloc / viu dona formosa i veritable.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Si la trobes, digues-m’ho, / dolç pelegrinatge fóra! / Però no, perquè no aniria, / encara que fos al costat mateix; / encara fidel, en trobar-la, / i fins en escriure la carta, / malgrat tot, / abans que fos, / infidel amb dos, o tres, fos.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">John Donne va ser un dels poetes metafísics més important de l’època de la reina anglesa Elisabet I, similar al conceptisme espanyol del Siglo de Oro. Sol combinar la ironia, amb un gran domini del llenguatge i una de les seves temàtiques més freqüents és l’amor.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-89010201737875626302008-04-23T10:14:00.002+02:002008-12-10T12:26:33.843+01:00Dones de Llo<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SA7wNjDuKYI/AAAAAAAAAFE/c4T9MvA0PyQ/s1600-h/2008-04-23-Llo.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SA7wNjDuKYI/AAAAAAAAAFE/c4T9MvA0PyQ/s320/2008-04-23-Llo.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5192351535944575362" border="0" /></a><br /><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Dones de Llo,</p> <p class="MsoNormal">suors negres de la terra</p> <p class="MsoNormal">solidificades al sol,</p> <p class="MsoNormal">amb posats de santes Maries velles.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal">Arrufides com</p> <p class="MsoNormal">estorregalls de terra argila,</p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">els ulls vius com d’esquirols<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal">més que no els llavis parlen i diuen</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal">que pena és vida;</p> <p class="MsoNormal">pintades de ferum d’ovella,</p> <p class="MsoNormal">i el cansament al damunt,</p> <p class="MsoNormal">que ve del feix sobreavançat de feines.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal">Tot surt del roc:</p> <p class="MsoNormal">les cases, l’església, la gent.</p> <p class="MsoNormal">Pits magres, punxes de sílex,</p> <p class="MsoNormal">seques i dures espines de la llet.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal">Dones de Llo,</p> <p class="MsoNormal">aqueixa nit curta de son</p> <p class="MsoNormal">en la bravor de l’estiu ensuat,</p> <p class="MsoNormal">refusa, dolorós, la pau al vostre cos.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal">Tan curta sembla la carícia de l’amor</p> <p class="MsoNormal">per a vós, suors</p> <p class="MsoNormal">solidificades al sol,</p> <p class="MsoNormal">amb posats de santes Maries velles.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p>Jordi Pere Cerdà</o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Un dels meus poemes favorits de Jordi Pere Cerdà, pseudònim d’Antoni Cayrol, escriptor cerdà, nascut a Sallagosa i Premi d’Honor de les Lletres Catalanes.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-49188732885611878792008-04-22T10:08:00.005+02:002008-12-10T12:26:34.056+01:00Morir<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SA2dBDDuKXI/AAAAAAAAAE8/PkFR8nL_Mk8/s1600-h/2008-04-22-Luz.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SA2dBDDuKXI/AAAAAAAAAE8/PkFR8nL_Mk8/s320/2008-04-22-Luz.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5191978586754394482" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">To die – takes just a little while-<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">The say it doesn’t hurt-<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">It’s only fainter –by degrees-<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And then –it’s out of sight-</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">A darker Ribbon –for a Day-<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">A crape upon the Hat-<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And then the pretty sunshine comes-<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And helps us to forget-</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">The absent –mystic- creature-<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">That but for love of us-<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Had gone to sleep- that soundest time-<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Without the weariness-</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal">Emily Dickinson</p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Traducció:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal">Morir – porta només una mica de temps- / Diuen que no fa mal- / És només un desmai- progressiu- / I després- resta fora de la vista-</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Un Llaç més fosc- durant un dia- / Un crespó al barret- / I després arriba una formosa llum solar- / Que ens ajuda a oblidar-</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">A l’absent- mística- criatura- / Que per a mor a nosaltres- / S’havia anat a dormir- aquell temps tan profund- / Sense el Cansament-</p><br /><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"> </p><p class="MsoNormal">Considerada per molts com la més gran poetessa nord-americana de la seva generació, tota la seva obra poètica va ser publicada pòstumament. Alguns dels seus grans temes són la natura i la mort.</p>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-25131768452700951112008-04-21T12:43:00.004+02:002008-12-10T12:26:34.169+01:00Sant Joan d’Isil<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SAxvy8f1sfI/AAAAAAAAAE0/MNtVJCMHYd8/s1600-h/2008-04-21-Isil.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SAxvy8f1sfI/AAAAAAAAAE0/MNtVJCMHYd8/s320/2008-04-21-Isil.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5191647391475151346" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Te la trobes després d’un revolt,</p> <p class="MsoNormal">de través i amb l’absis en remull,</p> <p class="MsoNormal">del tot encaixonada entre la carretera,</p> <p class="MsoNormal">el riu brogidor de finals de juny</p> <p class="MsoNormal">i un cementiri estampat</p> <p class="MsoNormal">amb flors cridaneres</p> <p class="MsoNormal">com un davantal de cuina,</p> <p class="MsoNormal">però en alçar els ulls t’adones</p> <p class="MsoNormal">que és just sota el ràfec</p> <p class="MsoNormal">on de fa temps es cova</p> <p class="MsoNormal">un esborrany de sermó</p> <p class="MsoNormal">miniat i tanmateix prou clar:</p> <p class="MsoNormal">tot de testes humanes i animalesques</p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">s’hi barregen,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><span style=""> </span>ens fiten i ens busquen<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal">deleroses de més vida</p> <p class="MsoNormal">com, ho puguin estar les nostres</p> <p class="MsoNormal">vuit segles més tard, però,</p> <p class="MsoNormal">quan ja no som més que uns furtius</p> <p class="MsoNormal">rapinyaires de valls</p> <p class="MsoNormal">en cerca de resquícies</p> <p class="MsoNormal">encara sucoses</p> <p class="MsoNormal">amb què poder sobreviure</p> <p class="MsoNormal">a la barbàrie dels nous temps.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Àlex Susanna<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><b>Angles morts</b>, Proa<o:p></o:p></span></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-37781325300357047232008-04-18T16:28:00.007+02:002008-12-10T12:26:34.700+01:00La balada de la presó de Reading<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SAxuU8f1seI/AAAAAAAAAEs/Cx4P-6CaauI/s1600-h/2008-04-18-arbol.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SAxuU8f1seI/AAAAAAAAAEs/Cx4P-6CaauI/s320/2008-04-18-arbol.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5191645776567448034" border="0" /></a><br /><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><br /><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">(fragment)</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">For oak and elm have pleasant leaves<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">That in the springtime shoot:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">But grim to see is the gallows-tree,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">With its adder-bitten root,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And, green or dry, a man must die<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Before it bears its fruit!</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">The loftiest place is that seat of grace<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">For which all worldlings try:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">But who would stand in hempen band<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Upon a scaffold high,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And through a murderer's collar take<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">His last look at the sky?</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">It is sweet to dance to violins<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">When Love and Life are fair:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">To dance to flutes, to dance to lutes<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Is delicate and rare:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">But it is not sweet with nimble feet<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">To dance upon the air!</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Oscar Wilde<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">The Balad of Reading Gaol<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Traducció:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal">Doncs el roure i l’om tenen fulles amables / que surten a la primavera, / però és macabre de veure l’arbre de la forca / amb la seva arrel mossegada per l’escurçó / i, verd o sec, un home ha de morir / per a que aquest arbre doni el seu fruit.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">El més elevat en aquesta seu de gràcia / cap a la qual tendeix tot allò terrenal, / però, qui voldria ser amb corvata de cànem / a dalt d’un patíbul / i a través d’un llaç assassí / llançar la seva darrera mirada al cel?</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Dolç és ballar al compàs dels violins / quan la vida i l’amor són formosos; / ballar al compàs de les flautes i llaguts / és delicat i exquisit, / però no és agradable ballar a l’aire / amb àgils peus!</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Oscar Wilde és un conegut dramaturg britànic que va ser condemnat a la presó per ser homosexual a l’època victoriana, quan això era considerat un crim. Allà va escriure una de les seves composicions més notables: La balada de la presó de Reading, de la qual aquí n’ofereixo un fragment.</p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-49756028490417561962008-04-17T17:43:00.003+02:002008-12-10T12:26:34.782+01:00La cançó de Magdalena<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SAdwU3C4-mI/AAAAAAAAAEk/g6fnt9JbpDY/s1600-h/Lluna.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SAdwU3C4-mI/AAAAAAAAAEk/g6fnt9JbpDY/s320/Lluna.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5190240599243553378" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal">La lluna canta sense veu, serena,</p> <p class="MsoNormal">al fons de cel que inunda de claror.</p> <p class="MsoNormal">Per a poder sentir, ai!, la cançó,</p> <p class="MsoNormal">surt al balcó la rossa Magdalena.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">“Els braços bruns em tornes d’assutzena<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">i em teixeixes d’argent tot el gipó,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal">oh tu que em fas més blanca que no só,</p> <p class="MsoNormal">lluna florida dalt de la carena.”</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Canta la noia sola al seu balcó,</p> <p class="MsoNormal">canta els meus ulls més verds que l’ametlló</p> <p class="MsoNormal">i canta la cançó de Magdalena,</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">la dels cabells daurats sobre l’esquena,</p> <p class="MsoNormal">la que somnia somnis a balquena,</p> <p class="MsoNormal">sola com una estrella al seu balcó.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <br /><p class="MsoNormal">Mercè Rodoreda<br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Ara que som a l’any Rodoreda, no podia faltar un poema seu. Mercè Rodoreda és possiblement la més gran escriptora en llengua catalana del segle XX. Dominava sobre tot la narrativa, tant la curta com la novel·la, però també va escriure poesia, especialment uns meravellosos sonets recentment recollits al llibre <b>Agonia de llum</b>.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-42679909606188227702008-04-16T09:52:00.003+02:002008-12-10T12:26:34.879+01:00If<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SAWwYnC4-lI/AAAAAAAAAEc/mrpDysAA2XY/s1600-h/If.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/SAWwYnC4-lI/AAAAAAAAAEc/mrpDysAA2XY/s320/If.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5189748082458819154" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If you can keep your head when all about you<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Are losing theirs and blaming it on you,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If you can trust yourself when all men doubt you,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">But make allowance for their doubting too;<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If you can wait and not be tired by waiting,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Or being lied about, don't deal in lies,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Or being hated, don't give way to hating,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And yet don't look too good, nor talk too wise:</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If you can dream - and not make dreams your master;<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If you can think - and not make thoughts your aim;<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If you can meet with Triumph and Disaster<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And treat those two impostors just the same;<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If you can bear to hear the truth you've spoken<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Twisted by knaves to make a trap for fools,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Or watch the things you gave your life to, broken,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And stop and build 'em up with worn-out tools:</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If you can make one heap of all your winnings<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And risk it on one turn of pitch-and-toss,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And lose, and start again at your beginnings<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And never breathe a word about your loss;<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If you can force your heart and nerve and sinew<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">To serve your turn long after they are gone,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And so hold on when there is nothing in you<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Except the Will which says to them: 'Hold on!'</span></p><p class="MsoNormal"><br /><span style="" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If you can talk with crowds and keep your virtue,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">' Or walk with Kings - nor lose the common touch,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">if neither foes nor loving friends can hurt you,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If all men count with you, but none too much;<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">If you can fill the unforgiving minute<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">With sixty seconds' worth of distance run,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Yours is the Earth and everything that's in it,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">And - which is more - you'll be a Man, my son!<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Traducció:<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal">Si estàs al teu lloc, el cap tranquil, / quan tot al teu voltant és cap perdut. / Si tens en tu mateix una fe que et neguen / i no menysprees mai els dubtes que ells tinguin. / Si esperes al teu lloc, sense descans a l’espera. / Si enganyat, no enganyes. / Si no cerques més odi, que l’odi que et tinguin. / Si ets bo i no fas veure que ets millor d’allò que realment ets.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Si en parlar no exageres allò que saps i vols. / Si somnies i els somnis no et fan esclau seu. / Si penses i rebutges allò que penses en va. / Si aconsegueixes el triomf o arriba la teva derrota, / i als dos impostors tractes d’igual manera. / Si fas que se sàpiga la veritat d’allò que has parlat, / Tot i el sofisma de l’orb encanallat. / Si tornes al començament de l’obra perduda, / encara que aquesta obra sigui la de tota la teva vida.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Si arrisques d’un cop i ple d’alegria, / els teus guanys de sempre a la sort d’un dia, / i perds, i et llances de nou a la lluita, / sense dir res a ningú d’allò que ets, ni d’allò que eres. / Si fas que els nervis i el cor t’assisteixin, / tot i després de la seva fuita, al teu cos fatigat, / i s’agafin amb tu, quan no resti res més, / porquè tu ho desitges, ho vols i ho manes.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Si parles amb el poble i serves la virtut. / Si marxes al costat dels reis, amb el teu pas i la teva llum. / Si ningú que et fereixi, arriba a fer-te la ferida. / Si tots et reclamen i ningú no et precisa. / Si omples el minut inoblidable i cert, / de seixanta segons, que et porten al cel. / Tot allò que és d’aquesta Terra serà del teu domini, / i molt més encara ... / Seràs un home, fill meu!</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Rudyard Kipling</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Vet ací aquell que els anglesos consideren el seu poema favorit. Tot un cant a la moderació, la constança, a la noblesa, al voluntarisme i a l’esperit de superació.</p><p class="MsoNormal"><br /></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-34550004025039033312008-03-13T11:04:00.002+01:002008-12-10T12:26:35.073+01:00Res no és mesquí<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/R9j8Z8SuhEI/AAAAAAAAAEU/pl6_TXmrkJY/s1600-h/Rosada.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/R9j8Z8SuhEI/AAAAAAAAAEU/pl6_TXmrkJY/s320/Rosada.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5177165294273987650" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal">Res no és mesquí </p> <p class="MsoNormal">ni cap hora és isarda, </p> <p class="MsoNormal">ni és fosca la ventura de la nit. </p> <p class="MsoNormal">I la rosada és clara </p> <p class="MsoNormal">que el sol surt i s'ullprèn </p> <p class="MsoNormal">i té delit del bany: </p> <p class="MsoNormal">que s'emmiralla el llit de tota cosa feta.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Res no és mesquí, </p> <p class="MsoNormal">i tot ric com el vi i la galta colrada. </p> <p class="MsoNormal">I l'onada del mar sempre riu, </p> <p class="MsoNormal">Primavera d'hivern - Primavera d'istiu. </p> <p class="MsoNormal">I tot és Primavera: </p> <p class="MsoNormal">i tota fulla verda eternament.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Res no és mesquí, </p> <p class="MsoNormal">perquè els dies no passen; </p> <p class="MsoNormal">i no arriba la mort ni si l'heu demanada. </p> <p class="MsoNormal">I si l'heu demanada us dissimula un clot </p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">perquè per tornar a néixer necessiteu morir. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal">I no som mai un plor </p> <p class="MsoNormal">sinó un somriure fi </p> <p class="MsoNormal">que es dispersa com grills de taronja.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Res no és mesquí, </p> <p class="MsoNormal">perquè la cançó canta en cada bri de cosa. </p> <p class="MsoNormal">- Avui, demà i ahir </p> <p class="MsoNormal">s'esfullarà una rosa: </p> <p class="MsoNormal">i a la verge més jove li vindrà llet al pit.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Joan-Salvat Papasseit</p>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-48337562866018624422008-03-12T23:03:00.003+01:002008-12-10T12:26:35.809+01:00Cançó<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/R9hTWcSuhDI/AAAAAAAAAEM/UMVQ3iE27B8/s1600-h/CABANA.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/R9hTWcSuhDI/AAAAAAAAAEM/UMVQ3iE27B8/s320/CABANA.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5176979416679351346" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal">Voldria tenir un llagut </p> <p class="MsoNormal">i una casa a la muntanya; </p> <p class="MsoNormal">poder encendre un flam al vent </p> <p class="MsoNormal">i un altre flam a la calma; </p> <p class="MsoNormal">de dia estimar muller </p> <p class="MsoNormal">i de nit les dones d'aigua.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal">Voldria ser tan divers, </p> <p class="MsoNormal">tan lliure i divers com l'aire, </p> <p class="MsoNormal">conèixer tots els camins </p> <p class="MsoNormal">i jeure en totes les cales.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p><p class="MsoNormal"><o:p><br /></o:p></p> <p class="MsoNormal">Voldria esbrinar els secrets </p> <p class="MsoNormal">de les cambres de les dames </p> <p class="MsoNormal">i estimar-les totes, fins </p> <p class="MsoNormal">les que fossin maridades, </p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">i morir, de mort suau, <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal">un dimecres a la tarda.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Miquel Martí i Pol</p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3480573247127089074.post-44289085342949486112008-03-10T12:37:00.003+01:002008-12-10T12:26:35.889+01:00Vora el barranc dels algadins<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/R9Ud0MSuhCI/AAAAAAAAAEE/etYDJ7jc2X0/s1600-h/Palmeres.jpg"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_hyeBiLq9xxQ/R9Ud0MSuhCI/AAAAAAAAAEE/etYDJ7jc2X0/s320/Palmeres.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5176076129222427682" border="0" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p class="MsoNormal">Vora el barranc dels Algadins</p> <p class="MsoNormal">hi ha uns tarongers de tan dolç flaire</p> <p class="MsoNormal">que per a omplir d'aroma l'aire,</p> <p class="MsoNormal">no té lo món millors jardins.</p> <p class="MsoNormal">Allí hi ha un mas, i el mas té dins</p> <p class="MsoNormal">volguts records de ma infantesa;</p> <p class="MsoNormal">per ells jo tinc l'ànima presa</p> <p class="MsoNormal">vora el barranc dels Algadins.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Vora el barranc cels Algadins,</p> <p class="MsoNormal">s'alcen al cel quatre palmeres;</p> <p class="MsoNormal">lo vent, batent ales lleugeres,</p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">mou son plomall i els seus troncs fins.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal">En ells, millars de teuladins</p> <p class="MsoNormal">fan un soroll que el cor enxisa.</p> <p class="MsoNormal">¡Qui ouir pogués sa xillerissa</p> <p class="MsoNormal">vora el barranc dels Algadins!</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Vora el barranc dels Algadins</p> <p class="MsoNormal">l'aigua corrent los camps anega;</p> <p class="MsoNormal">en sos espills lo sol llampega,</p> <p class="MsoNormal">i trau l'arròs verdosos brins.</p> <p class="MsoNormal">Sona el tic-tac en los molins;</p> <p class="MsoNormal">i al caure el sol, caçadors destres,</p> <p class="MsoNormal">a joca van d'ànecs silvestres</p> <p class="MsoNormal">vora el barranc dels Algadins.</p><p class="MsoNormal"><br /></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Vora el barranc dels Algadins</p> <p class="MsoNormal">mourà demà les palmes l'aire,</p> <p class="MsoNormal">li donaran los horts son flaire,</p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">i sa cantúria els teuladins.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal">Lo mas demà guardarà dins</p> <p class="MsoNormal">dolços records i imatges belles;</p> <p class="MsoNormal">¡jo no podré gojar ja d'elles</p> <p class="MsoNormal">vora el barranc dels Algadins!</p> <p class="MsoNormal"><span style=""> </span></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Teodor Llorente</p> <p class="MsoNormal">València, 1836-1911</p><br /><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal">Per mi, és un dels poemes més bells per llegir en veu alta.</p><p class="MsoNormal"><br /></p>Unknownnoreply@blogger.com0