martes, 29 de abril de 2008

Rabbi Ben Ezra
















Grow old along with me!

The best is yet to be,

The last of life, for which the first was made:

Our times are in his hand

Who saith, "A whole I planned,

Youth shows but half; trust God: see all, nor be afraid!" –


Not that, amassing flowers,

Youth sighed, "Which rose make ours,

Which lily leave and then as best recall?"

Not that, admiring stars,

It yearned, "Nor Jove, nor Mars;

Mine be some figured flame which blends, transcends them all!" -


Rabbi Ben Ezra, 1864

Robert Browning


Traducció:


Envelleix al costat meu!, / El millor encara no ha arribat, / el final de la vida, per al qual fou creat el començament: / els nostres temps són a la seva mà, / i Ell diu: "Tot ho he ordenat; / la joventut només mostra una part; confieu en Déu: / mireu-ho tot sense por".


I no perquè la nostra joventut, recollint flors, / suspiri: “Quina rosa abraçarem?"; / o “Quin lliri dels que deixem / recordarem després com el millor?"; / ni tampoc perquè desitgi / admirant els estels: "Ni Júpiter ni Mart; / la meva serpa una flama el resplendor de la qual / a tots transcendirà".